viernes, 31 de diciembre de 2010
domingo, 26 de diciembre de 2010
viernes, 24 de diciembre de 2010
LA CARTA DE LOS DESEOS
Deseo que la estrellina colorada allume’l camín a los indíxenes p’algamar la pallabra, la tierra y la llibertá.
Deseo la desapaición de los exércitos, escueles de muerte y destrucción.
Deseo la caída de los muros que separen los pueblos.
Deseo que la poliya termine con toles sielles eléctriques y que les piedres asesines de muyeres enamoraes queden enterraes no más fonderu la tierra.
Deseo un repartu igualitariu de les riqueces pa que tol mundu tenga derechu a la educación, a la sanidá y a la vivienda.
Deseo la oficialidá de la Llingua Asturiana, porque ye un derechu y la identidá de la mio tierra, de la mio cultura.
miércoles, 22 de diciembre de 2010
PRESENTACIONES
A la mesma hora y n'Uviéu nel Club de Prensa La Nueva España, la editorial Pintar-Pintar presenta:
Un susurru d'Aida Elizabeth Falcón con ilustraciones d'Alicia Varela.
Tía Clara d'Aida Elizabeth Falcón con ilustraciones de Sandra de la Prada.
Quiero mercar una hermanina de María Luz Pontón con ilustraciones de Francisco Pimiango.
Malva y el papapallabres de Marisa López Diz con ilustraciones d'Elena Fernández.
martes, 14 de diciembre de 2010
NORA LA NEÑA DE SAL
La neña de sal lleva en caúna les lletres l’agua del ríu asturianu, que dende Sariegu hasta la desembocadura del Nalón suena pelos montes d’Asturies.
Nora nagua por tocar l’agua del mar, porque ellí l’horizonte nun s’alcanza ver y el rellume la lluna ye un suañu. Pero la rapacina tien una enfermedá enforma rara: tien el cuerpu de de sal y l’agua pue desfacela.
Cuando atapez, el pá garra les redes y el so calderu y marcha na so llancha a pescar. Él ye un pescador d’estrelles, estrelles rellumantes pa illuminar les cases o quicias l’alma de los que busquen los suaños tapecíos.
-¡Nun t’esmolezas pescador! Si me sueltes, yo puedo ayudate p’alcontrar a la to fía!
Guía didáutica del llibru en pdf.
domingo, 12 de diciembre de 2010
LA MANCADURA
Cuando finó la presentación, con muncha paciencia pudi averame a ella pa da-y unos chuchinos y entruga-y si-y quedaben pallabres pa escribime nel llibru. Berta ye perbona persona y perbona escritora, espero que dalgún día se-y reconoza'l so valir.
Al otru día presentó'l llibru n'Uviéu y ellí taba Mª Rosa que llevó la so cámara pa grabala cuando recitaba.
jueves, 9 de diciembre de 2010
MIO MADRE
L’otru día dalgo máxicu asocedió, dexé de tar na etapa de la madurez (de los venticinco p’alantre),como apaez nel llibru de Conocimientu del Mediu del mio fíu, pa tornar a la etapa de la infancia (dende’l nacimientu hasta los doce).
Y esti fecho asocedió cuando entamé a cañicame nos versos de Mio madre d'Aurelio González Ovies.
pero yera tan mimosa…;
dicíame que con enfotu
pues algamar cualquier cosa.
pues pisó poques escueles,
¡y facía un caldu gallegu
y unes coles de Bruxeles…!
Metíme tanto dientro los versos que pudi sentir l’arume a caldu gallegu, a arroz a la cubana, a coles de Bruxeles y a bollos suizos, esos bollos que mio madre me preparaba bien untadinos con mantega de casa y zucre pa comelos a la hora’l recréu.
La comida facíase seliquín nes cocines de carbón y nos fornos cocíase’l pan, un llabor de les muyeres de la casa.
Los versos de Mio madre son el sabor y l’arume de la comida de casa, de los sabores de la infancia.
Nun sabía idiomes, ¿y qué?,
yo ponía-y en too un diez.
cosía faldes escoceses
y texía puntu inglés.
Dempués de lleer esto acordéme cuando nos díes fríos d’iviernu mio madre texía xerséis pal mio hermanu y pa mi pa que fuéremos bien abrigadinos, porque equí nesta tierra del norte la humedá entra pelos güesos.
A mi tampoco m’importaba que nun supiere idiomes, porque en cada platu taba l’esmolecimientu de teneme bien alimentada, en cada puntu inglés escondíase’l calor de les manes y en cada mirada tol amor.
Son los versos de Mio madre un cañiqueru de tenrura y un abellugu onde poder tornar a la infancia.
Esto ye lo máxicu de la poesía.
miércoles, 8 de diciembre de 2010
COSADIELLES Y OTRES HISTORIES
- ¿Quién ye l'animal que pela mañana tien cuatro pates, pela tarde dos y pela nueche tres?
- L'home. Atinó a dicir Edipo.
Alberto Peña recueye en Pulide (conceyu de Castrillón) el mesmu tema nun cuentu.
Diben per un camín el Diablu y l'osu y alcuentren un neñu gatiando
Osu: Oi, voi entrugate una cosa.
Diablu: Entruga, entruga.
Osu: ¿Ye esti l'animal que camina a cuatru pates más fuerte que yo?
Diablu: Non, esti será.
Siguen caleyando y alcuentren un paisanín mui vieyín con un cayáu.
Osu: ¿Ye esti animal con tres pates más fuerte que yo?
Siguen caleyando y el Diablu enséña-y a un home que ta trabayando de ferreru nuna fragua y díci-y: "Esi ye l'animal más fuerte, porque gracies al fierru la humanidá impúsose a la ñatura faciendo hachos pa valtiar los árboles y llances pa cazar y defendese".
Y si queréis escuchar más cosadielles equí tenéis a la escritora y profesora de secundaria Monstse Garnacho.
sábado, 4 de diciembre de 2010
HAIKUS
Goteras na cera
chapicando la calle.
Llantu de chuvia.
que suerbe miel no cortín.
¡Dulzor dulcín!
Mar engafada.
Los pexes escuéndense,
la ouca canta.
El xardín floríu.
Del llibru Faraguyas d'Esther García López.
viernes, 3 de diciembre de 2010
AIRE XELÓN
Del llibru Antoloxía Lliteraria espublizáu por Alborá Llibros nel añu 2002.
miércoles, 1 de diciembre de 2010
RETAFILES
Una vez yera un gatu
que tenía pies de trapu
y la cabeza al revés.
¿Contarételo al revés?
¿Contarete'l cuentu
de Perico Formientu
que foi cazar
y llevólu'l vientu?
-Sí
Yo nun digo "sí",
yo digo:
¿Contaréte'l cuentu
de Perico Formientu
que foi cazar
y llevólu'l vientu?
-Non
Yo nun digo "non",
yo digo:
¿Contaréte'l cuentu
de Perico Formientu
que foi cazar
y llevólu'l vientu?
- ...
Del llibru Garulla. Antoloxía del ritmu